E é um milagre que o velho Billy esteja vivo hoje.
Није ни чудо што те Бригс гања.
Não é à toa que Briggs fica no seu pé.
Није ни чудо што не желе да деле са осталом децом.
Ou da Casa Branca. É só óbvio que não querem repartir com os outros.
Није ни чудо што си тражио кола.
Não é de se estranhar que você queria um carro.
Имаш занимљиво лице, није чудо што си глумац.
Você tem um rosto muito interessante, posso ver por que virou ator.
Одина ми, није ни чудо што ми бедра горе!
Não me admira que estou com as minhas partes baixas em brasa.
Није ни чудо што волиш да си уредник.
Não é de se admirar que goste de ser editor.
Није чудо што се ништа не завршава.
Não me admira, porque nunca fazem nada!
Није ни чудо што ју је отерао.
Não me admira terem fugido. Nunca conheci meus pais.
Није ни чудо што ти је посада напустила брод.
Não foi à toa que sua tripulação abandonou o navio.
Није ни чудо што ниси могао да је нађеш.
Por isso não a achava. Está com ela.
Није ни чудо што је Луис страх да буде своја пред тобом.
Não é de se estranhar que a Lois tenha medo de ser ela mesma perto de você.
Није ни чудо што остајеш у кући.
Céus, por isso fica em casa.
Није ни чудо што није било карата за брод.
Por isso não havia passagens de barco.
Није чудо што је овде тако сабласно.
Por isso este lugar parece assombrado.
Није чудо што сте тако намргођени.
Agora sei por que estão de mau humor.
Не превише. --Није ни чудо што је $ 1, 800.
Não muito. - Sem dúvida custa $1, 800.
Није ни чудо што мораш да узимаш од придошлица.
Por isso você pega o que pode dos recém-chegados.
И после немаш мучи омиљена сећања да сам га оставити на миру... Нема 'чудо што пропао.
E, depois que você me intimidou a reavivar memórias que estavam melhores esquecidas, não é de se admirar que eu tenha desmaiado.
Није ни чудо што су их људи сматрали за чудовишта.
Não é à toa que pensávamos que eram monstros.
Није ни чудо што је мама увек љут на тебе.
Não surpreendentemente mãe estava sempre com raiva de você.
Није ни чудо што га је Талос желео.
Não me admira que Talos o queria.
Није ни чудо што није могао наћи га.
Entendi porque não o encontramos. Ele está um trapo.
Није ни чудо што је мислио да је видовит.
Não é de admirar que ele pensasse ser vidente.
Ако једеш само шећер и бели хлеб, то је, знаш, није ни чудо што се осећаш уморно.
Mas se você só come açúcar e pão branco é, sabe... não admira que se sinta tão cansada.
Није ни чудо што је татица побегао, а?
Não me admira o papai ter ido embora. Hã?
Није ни чудо што људи имају аверзију према шкрабању на послу.
Não admira que as pessoas tenham aversão a rabiscar no trabalho.
Док грудва од глине иде напред и назад, од особе до особе, прерађена, преобликована и стално се мењајући, није чудо што се наше поруке понекада претварају у папазјанију неразумевања.
Então enquanto o pedaço de argila vai e volta de uma pessoa para a outra, retrabalhado, reformado, e sempre mudando, não surpreende que nossas mensagens virem, às vezes, uma comunicação muito confusa.
Стога није чудо што неки мушкарци не желе да се малтретирају и прескачу одласке код доктора, посебно ако се добро осећају.
Portanto não surpreende que alguns homens não se importam e deixam de ir ao médico completamente, especialmente se se sentem bem.
Није ни чудо што људи широм света пате и што имамо тако много злочина из страсти.
Não é de se assustar que as pessoas sofram pelo mundo e ocorram tantos crimes passionais.
А жене су говориле, "Није чудо што нема нежељених ефеката.
E as mulheres diziam: "Não se preocupem, não teremos efeitos colaterais.
0.72998213768005s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?